1. Roupa Velha / "Old Clothes"
(It is a typical Portuguese Christmas recipe!)
Adaptado de / Adapted from: http://www.cozinhatradicional.com/
Ingredientes/Ingredients:
- Restos de bacalhau / Codfish leftovers
- Batatas / Potatoes
- 2 Dentes de alho / 2 Gallic cloves
- 2 Ovos cozidos / 2 Boiled eggs
- Restos de folhas de couve / Cabbage leavs leftovers
- Azeite qb / Olive oil
- Pimenta / pepper
- Sal / Salt
- Azeitona para decorar / Olives for decoration
Preparação / Preparation
- Limpe as peles e espinhas do bacalhau e lasque-o de seguida.
- Corte as couves e as batatas em pedaços.
- Leve ao lume o azeite com os alhos picados e, quando estes alourarem, junte o bacalhau, a batata e a couve. Deixe refogar um pouco, mexendo bem.
- Junte os ovos, cortados em pedaços e mexa até ficarem bem envolvidos.
- Verifique os temperos, rale pimenta a gosto e, se necessário, adicione sal.
- Sirva quente e, se desejar, decore com algumas azeitonas.
- Clean the skin and the bones of the cod fish and then shred them.
- Cut the cabbage and the potatoes into pieces.
- Put olive oil with the chopped garlic on a pan and when they became brown add the codfish, the potatoes and the cabbage. Braise a little and stirring well.
- Add the chopped eggs and stir to be well wrapped.
- Check the seasonings and add pepper, add salt if it is necessary.
- Serve warm and if you desire garnish with some olives.
2. Fritada/Omelete de restos / Omelet with leftovers
Adaptado de / Adapted from: http://vejasp.abril.com.br/
Ingredientes / Ingredients:
- 1 Cebola pequena picada / 1 Chopped onion
- Azeite / Olive oil
- Restos de bacalhau, peru, pernil, ... / Codfish, turkey, pork, .... , leftovers
- 2 Tomates picados / 2 Chopped tomatoes
- 4 Colheres de sopa de azeitonas sem caroço/ 4 Tablespoons of olives
- 4 Colheres de sopa de pimento vermelho/ 4 Tablespoons of red pepper
- 4 Colheres de sopa de pimento amarelo / 4 Tablespoons of yellow pepper
- Salsa a gosto / Parsley
- Sal / Salt
- Pimenta / Pepper
- Arroz cozido / Cooked rice
- 200mL de leite de coco e a mesma medida de água (apenas no caso do bacalhau) / 200 mL of coconut milk and the same amount of water (if you are using codfish)
- 6 Ovos / 6 Eggs
Preparação / Preparation:
- Numa frigideira grande, doure a cebola picada em um pouco de azeite em seguida o alho.
- Junte a(s) carne(s) escolhida(s) para compor a receita (peru, bacalhau, pernil) e deixe refogar por dez minutos.
- Aos poucos, acrescente o tomate, o pimento vermelho e o amarelo, a azeitona e a salsa, tempere com sal e a pimenta, e continue misturando em lume brando.
- Depois de aproximadamente oito minutos, adicione o leite de coco e a mesma medida de água (apenas no caso do bacalhau).
- Deixe levantar fervura e coloque o arroz. Misture bem. Reserve.
- Separe as claras das gemas. Bata as claras em castelo e acrescente as gemas aos poucos, numa velocidade menor, até a mistura ficar amarelada por igual.
- Espalhe um pouco de azeite numa forma redonda e coloque a mistura do arroz com peru, bacalhau, pernil.
- Por cima, despeje delicadamente a espuma de ovos batidos.
- Decore com rodelas finas de cebola e azeitonas e leve ao forno para dourar durante 30 minutos (ou até que esteja pronto) a uma temperatura de 180 graus.
- In a large pan, put the chopped onion in a little olive oil and then add garlic.
- Add the selected meat to make and recipe (turkey, cod, shank) and braise for ten minutes.
- Gradually add the tomato, the red and yellow peppers, olive and parsley, season with salt and pepper, and continue mixing on a low heat.
- After a 8 minutes, add the coconut milk and the same measure of water (only if you use codfish).
- Add the cocked rice to the mixture. Mix well. Reserve.
- Separate egg whites from egg yolks. Beat the egg whites until stiff and add slowly the egg yolks and mix until the mixture turns yellow.
- Spread a small amount of olive oil in a round shape tin and place the mixture of rice with turkey, cod, shank.
- On top, gently pour the egg mixture.
- Decorate with thin slices of onion and olives and bake for 30 minutes (or until it's cooked) - temperature of 180 degrees.
- Add the cocked rice to the mixture. Mix well. Reserve.
- Separate egg whites from egg yolks. Beat the egg whites until stiff and add slowly the egg yolks and mix until the mixture turns yellow.
- Spread a small amount of olive oil in a round shape tin and place the mixture of rice with turkey, cod, shank.
- On top, gently pour the egg mixture.
- Decorate with thin slices of onion and olives and bake for 30 minutes (or until it's cooked) - temperature of 180 degrees.
3. Cheesecake de Bolo Rei ou Panetone / Cheesecake with Panetone
Adaptado de / Adapted from: http://receitasdeminuto.com/
Ingredientes / Ingredients:
- 200g de Panetone ou Bolo Rei / 200g of Panetone or "King Cake" (Portuguese typical Christmas cake, similar to Panetone)
- 8 Colheres de sopa de açúcar / 8 Tablespoons of sugar
- 250g de Queijo creme / 250g of cream cheese
- 300g de natas (creme de leite) / 300g of cream
- Raspas de um limão / 1 lemon zest
- 1 pacote de gelatina incolor / 1 pack of colorless jelly
- Doce de fruta / Fruit jam
- Margarina para untar / Butter to grease
Preparação / Preparation:
- Unte a forma de aro removível com margarina e coloque um pedaço de papel manteiga no fundo.
- Corte as fatias de panetone/bolo Rei e acomode no fundo da forma de modo a que fiquem bem pressionados e sem espaços. Leve para assar em forno pré aquecido a 200ºC por 10 minutos.
- No liquidificador adicione as natas, o queijo creme, 8 colheres de açúcar, raspas de 1 limão e bata muito bem. Junte a gelatina incolor diluída conforme as instruções da embalagem e bata mais um pouco.
- Adicione o creme na forma e leve para gelar até ficar firme.
- Use a removable cake thin and grease with butter and put buttery paper in the bottom.
- Cut the panetone / king cake into slices and place it on the bottom of the tin so that they are firmly pressed and free of gaps. Bake in a preheated oven at 200ºC for 10 minutes.
- In the food processor add the cream, the cream cheese, 8 tablespoons sugar, lemon zest and beat very well. Add a diluted colorless jelly.
- Add the cream in the form and frost until it became firm.
- Margarina para untar / Butter to grease
Preparação / Preparation:
- Unte a forma de aro removível com margarina e coloque um pedaço de papel manteiga no fundo.
- Corte as fatias de panetone/bolo Rei e acomode no fundo da forma de modo a que fiquem bem pressionados e sem espaços. Leve para assar em forno pré aquecido a 200ºC por 10 minutos.
- No liquidificador adicione as natas, o queijo creme, 8 colheres de açúcar, raspas de 1 limão e bata muito bem. Junte a gelatina incolor diluída conforme as instruções da embalagem e bata mais um pouco.
- Adicione o creme na forma e leve para gelar até ficar firme.
- Use a removable cake thin and grease with butter and put buttery paper in the bottom.
- Cut the panetone / king cake into slices and place it on the bottom of the tin so that they are firmly pressed and free of gaps. Bake in a preheated oven at 200ºC for 10 minutes.
- In the food processor add the cream, the cream cheese, 8 tablespoons sugar, lemon zest and beat very well. Add a diluted colorless jelly.
- Add the cream in the form and frost until it became firm.
4. Tosta de Peru / Turkey toast
Adaptado de / Adapted from: http://www.casalmisterio.com/ e http://www.nutmegnanny.com/
Ingredientes / Ingredients:
- 2 Fatias de pão / 2 Slices of bread
- Manteiga sem sal / Butter without salt
- 4 Fatias de queijo brie / 4 slices of Brie cheese
- 6 fatias finas de maçã / 6 thin slices of apple
- 110g de peru desfiado / 110g of sliced turkey
- 1/4 de chávena de rúcula / 1/4 cup of argula
Para a maionese / For mayo:
- 1/2 chávena de maionese / 1/2 cup of mayo
- 2 colheres de sopa de mostarda de mel / 2 tablespoons of honey mustard
- 2 colheres de chá de xarope de ácer / 2 tablespoons of maple syrup
Preparação /Preparation:
- Comece por juntar a maionese e a mostarda (se gostar do panini mais doce, acrescente também o xarope de ácer) numa taça, mexa bem e coloque no frigorífico.
- Depois ligue a tostadeira (daquelas que prensa o pão) e deixe aquecer.
- Espalhe manteiga num dos lados das fatias de pão, vire-as ao contrário e coloque uma fina camada de maionese.
- Por cima ponha duas fatias de brie ao lado uma da outra, depois três fatias de maçã, uma camada com o peru, outra com a rúcula, mais três fatias de maçã e mais duas de brie.
- Cubra esta divinal pirâmide com a outra fatia de pão (mais uma vez, com o lado da manteiga para fora e o da maionese para dentro).
- Retire e sirva quando tiver o peru quente e o queijo derretido.
-Mix all the ingredients for the mayo and keep cold until ready to use.
-Preheat panini maker to medium heat.
-Lay out bread and butter 1 side of each slices. Flip buttered sides over and spread on a thin layer of mayonnaise on each slices of bread.
-Continue make sandwich by layering on the following - 2 slices Brie cheese, 3 apple slices, turkey, baby arugula, apple slices, Brie cheese and other slice of bread - butter side out.
- Add sandwich to panini maker and press for about 10 minutes until the turkey is hot and the cheese is melted.
- Cut sandwich in half and dip in extra mayonnaise if desired.
5. Queques de Bolo Rei/ King cake muffins (or Panetone)
Adaptado de / Adapted from: http://obagoderoma.blogspot.pt/
Ingredientes/ Ingredients:
- 300g de Bolo Rei ou Panetone / 300g of "King cake" or Panetone
- 280g de farinha / 280g of Flour
- 100g de açúcar amarelo / 100g of brown sugar
- 100g de margarina / 100g of butter
- 4 ovos / 4 eggs
- 2 dL de leite / 2dL of milk
- Raspa de 1 limão / 1 lemon zest
- 1 colher de chá de fermento em pó / 1 teaspoon of baking powder
- Margarina para untar / Butter to grease
Preparação/ Preparation:
- Ligar o forno a 180º C. Barrar as forminhas com margarina e colocá-las no tabuleiro do forno. Se utilizarem formas de silicone, não é necessário untar.
- Cortar o bolo rei em pedaços e picá-lo na picadora até ficar tipo pão ralado.
- Deitar depois para uma tigela, juntar a margarina, o açúcar amarelo, os ovos, a farinha, o fermento e a raspa de limão e bater acrescentando o leite morno, em fio, batendo até ficar uma massa lisa.
- Dividir a mistura anterior pelas forminhas e levar ao forno 20 minutos.
- Retirar, desenformar, deixar arrefecer. Polvilhar com açúcar em pó.
- Preheat the oven to 180ºC. Grease the muffin mold with butter.
- Cut the king cake (or Panetone) into pieces and put them into a food processor and chop until it became like bread crumbs.
- Then pour into a bowl the butter, the brown sugar, the eggs, the flour, the baking powder and the lemon zest and beat by adding warm milk until it became a smooth mixture.
- Divide the previous mixture into the muffin molds and bafe for 20 minutes.
- Remove, unmold and coll. Sprinkle with sugar powder